Представляем вашему вниманию отзыв читательницы информационно-культурного центра «Максимум»
центральной городской библиотеки
Ирины Дмитриевны Черевко
на книги Тамары Крюковой «Дневник Кото-сапиенса» и
«Блог Кото-сапиенса».
Ирина Дмитриевна – большая любительница кошек, в прошлом библиотекарь и председатель общественного объединения «Защита животных». «Прочитала 2 очаровательные книги: «Дневник Кото-сапиенса» и «Блог Кото-сапиенса» – перевод с кошачьего Тамары Крюковой. Повествование – от лица (мордочки) кота Барсика, который определил себя как Кото-сапиенс, то есть Кот разумный. Его разумность подтверждается кошачьим поведением и размышлениями, а в блоге главы завершаются афоризмами типа: “Зачем вкладывать в поступки глубокий смысл? До него ведь можно и не докопаться.”; “Люди делятся на кошатников и на тех, кто чего-то недопонимает”; “Удивительный феномен: когда люди ищут приключений на свою голову, почему-то обычно страдает попа”. Тамара Крюкова превосходно перевела тексты с кошачьего, сохранив авторский юмор и глубокомыслие. Приятного чтения!»
Крюкова, Т. Ш. Дневник кото-сапиенса : [юмористическая повесть в рассказах] / перевод с кошачьего Тамары Крюковой ; [художник Е. Черникова]. – Москва : Аквилегия-М, 2020. – 190, [1] с.
Крюкова, Т. Ш. Блог Кото-сапиенса : [юмористическая повесть в рассказах] / перевод с кошачьего Тамары Крюковой ; [художник Д. Лощилова]. – Москва : Аквилегия-М, 2020. – 185, [2] с.